Imamat 26:3
Konteks26:3 “‘If you walk in my statutes and are sure to obey my commandments, 1
Imamat 26:6
Konteks26:6 I will grant peace in the land so that 2 you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 3 I will remove harmful animals 4 from the land, and no sword of war 5 will pass through your land.
[26:3] 1 tn Heb “and my commandments you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8; 25:18, etc.).
[26:6] 2 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
[26:6] 3 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
[26:6] 4 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
[26:6] 5 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.